E:Today
I want to tell you about fashion years ago. Let's go ...back to the days
of heavily draped long dress, tulle, crinoline and hats and
tailcoats, cylinders.
Curiosity! Did you know that at the end of the eighteenth century appeared as a novelty-cotton, making it extremely became cheaper production of linen and other fabrics, mainly
Curiosity! Did you know that at the end of the eighteenth century appeared as a novelty-cotton, making it extremely became cheaper production of linen and other fabrics, mainly
for dresses. And at the turn nineteenth and twentieth
centuries everyone could afford to buy sophisticated outfit.
Then it
is not comfort, but elegance dress was the most important.
P:Dzisiaj
chcę opowiedzieć o modzie sprzed lat. Cofnijmy się
do czasów
długich sukni mocno drapowanych, tiulów, krynolin
i kapeluszy oraz
fraków, cylindrów.
Ciekawostka!
Czy wiecie, że już pod koniec XVIII wieku pojawiła się jako
nowość – bawełna, dzięki czemu ogromnie potaniała produkcja
bielizny i innych tkanin, przeznaczonych głównie
na sukienki. I już
na przełomie XIX i XX wieku każdy mógł sobie pozwolić na kupno
wytwornego stroju . Wtedy to nie wygoda, lecz elegancja strojów była
najważniejsza.
Lock's St. James Street, London
E:The
revolutionary event was the appearance in the sales
of finished
clothing for women and men.
P:Rewolucyjnym
wydarzeniem było pojawienie się w sprzedaży gotowej konfekcji
damskiej i męskiej.
E:They
were sewn by hand on, especially in poorer homes, but thanks to the
invention of the sewing machine, this action has become much easier
and less time-consuming.
P:Szyto ręcznie dalej, zwłaszcza w biedniejszych domach, ale dzięki wynalezieniu maszyny do szycia, czynność
ta stała się znacznie łatwiejsza i mniej pracochłonna.
Photo of Russian street
E:There has also been the globalization of fashion. Fashion dictator became Paris. The same patterns of dress existed not only in Europe but also in the Americas and even
in European colonies in Asia and Africa.
P:Nastąpiła też globalizacja mody. Dyktatorem mody stał się Paryż. Takie same wzorce ubierania się obowiązywały już nie tylko w Europie, ale także w obu Amerykach,
a nawet w europejskich koloniach Azji i Afryki.
Photo of Victorian London
E:Curiosity!
Contestant,, Black Cats'' participating in races rink from around
1800.
P:Ciekawostka!
Zawodniczka ,,Czarnych kotów '' uczestnicząca w wyścigach na
wrotkach z ok.1800 roku.
E:Today we often focus on convenience and not necessarily
to elegance. What a pity! It is not always convenient reduces elegance. In my opinion rather they complement and only depends on us or take advantage of that or not. We have a huge choice of how we want it. Does it have to be something ready from the shop, or reworked, stylized, sewn or seamstress own. We are not constrained wealth or social status as before.
P:Dziś
często stawiamy na wygodę, a nie koniecznie
na elegancję. A szkoda
! Nie zawsze wygoda ogranicza elegancję. Moim zdaniem raczej się
uzupełniają i tylko
od nas zależy, czy z tego skorzystamy czy też
nie. Mamy ogromny wybór, jak chcemy to zrobić. Czy to ma być coś
gotowego ze sklepu, czy przerobionego, wystylizowanego, uszytego
własnoręcznie lub przez krawcową. Nie jesteśmy ograniczani
zamożnością, ani statusem społecznym jak dawniej.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz