niedziela, 15 maja 2016

,,Sour soup with balls''-> Recipe 1857 -> ,,Kwaśna zupa z gałeczkami''-> Przepis z 1857 roku












E:,,Sour soup with balls''
Recipe 1857.
,, Cook the taste of meat, greens and beet broth for all...
sour soups, and if he's ready strain. ''



















 
 
 
 
P:,,Kwaśna zupa z gałeczkami''

Przepis z 1857 roku.

,,Nastawić smak z mięsem, włoszczyzną i burakowym rosołem jak na wszystkie kwaśne zupy, a skoro będzie gotów przecedzić.''












 
 
 
E:,, For this soup can be knobs liver of geese or a pig; is prepared in the following manner: the liver salt, mince, pepper, knock a few eggs, add a little melted butter, biscuit, to form well this massa; do knobs, coat with buckwheat flour or bread crumbs, cook in boiling water and add to the soup.''


















 
 
P:,, Do tej zupy dają się gałeczki z wątroby gęsi lub prosięcia; przyrządza się w następny sposób: wątrobę posolić, usiekać, popieprzyć, wbić parę jaj, dodać trochę masła topionego, sucharka, wyrobić dobrze tę massę; robić gałeczki, utaczać w gryczanej mące lub sucharku, ugotować we wrzątku i dodać do zupy.''










 
 
 
E:,, For this soup in place of meat offal can put goose or pig chopped into pieces, if you will not use it on a stew with white sauce. ''






 



P:,,Do tej zupy na miejscu mięsa można położyć podrobi gęsich albo prosię pokrajane w kawałki, jeżeli nie użyje się go na potrawkę z białym sosem.''










E: My suggestions:

I: ,,Beet soup'' these are chicken soup for example. Poultry and settings (Beet acid), for example. ,,Borscht Lithuanian ", which recipe here.
 







P: Moje sugestie:

I: ,, burakowy rosół'' chodzi tu rosół np. z drobiu i nastaw (kwas burakowy) np. na ,,Barszcz litewski”, który przepis znajdziesz tutaj.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz