niedziela, 14 stycznia 2018

Godowe's feast → Święto Godowe → Part 1 → Część 1.






 
 


E: Before I tell you about the Godowe's feast, I will start with diduchy. Strictly speaking, it means grandfather.
In the East Slavic tradition at the beginning of Christmas, the first mowed wheat and oats or rye with ears of corn were placed in the corner of the room.
...


 




P: Zanim opowiem Ci o Święcie Godowym zacznę
od diduchy. Diduch tłumacząc dosłownie oznacza dziad.
W tradycji wschodniosłowiańskiej pierwszy skoszony podczas żniw snop pszenicy i owsa lub niemłóconego żyta, ustawiany kłosem do góry w kącie izby na Boże Narodzenie.






 
E: Next year it was considered a divination and treated as a kind of talisman against evil powers.
He was detained at the house to the Three Kings,
and then he was burnt.



 


P: Uważany był za wróżbę urodzaju w następnym roku
i traktowany jako swego rodzaju talizman przeciw złym mocom. Trzymano go w domu do Trzech Króli,
a następnie rytualnie palono.



 






E: The custom of setting up a sheaf at the hut
 on the God's Day dates back to pre-Christian times
and was associated with the cult of ancestors.
He symbolized the spirit of the caring home. It was adapted
by Christianity in Ukraine as a Christmas custom.






 

P: Zwyczaj ustawiania snopa w chacie na Święto Godowe wywodzi się jeszcze z czasów przedchrześcijańskich

 i związany był z kultem przodków. Symbolizował ducha opiekuńczego domu. Został zaadaptowany przez chrześcijaństwo na terenie Ukrainy jako zwyczaj bożonarodzeniowy.









E: Godowe's feast called also a Bountiful Wedding

in the Slavic tradition celebrates the winter solstice, preceded by a Bountiful Evening. The victory of light over darkness symbolizes the time in which it begins to arrive in the day, and the night it dies → thus bringing people hope, optimism and joy.

 
 
 
 
 
 


P: Godowe Święto zwane też Szczodre Gody w tradycji słowiańskiej święto upamiętniające przesilenie zimowe, poprzedzone Szczodrym Wieczorem. Zwycięstwo światła nad ciemnością symbolizuje czas, w którym zaczyna przybywać dnia, a nocy ubywać tym samym przynosząc ludziom nadzieję, optymizm oraz radość.



 


E: In the Czech Republic and Slovakia, the holiday

 can be called as Kraczun,in Russia Koljada-Kolęda →

 in different versions of the name. The Holy Day festival was called by the Slavs a carol.

 

 

 





P: W Czechach i na Słowacji święto może być nazywane jako Kraczun,
w Rosji Koljada-Kolęda w różnych wersjach nazwy.
Święto Godowe dawni Słowianie nazywali kolędą.








E: The New Year at the pre-Christian Slavs
was celebrated in the spring, it was not yet celebrated near the feast of God. In the Slavic community,
 there are many customs similar to carolling celebrated around winter and spring.



 




P: Nowy Rok u przedchrześcijańskich Słowian obchodzony był na wiosnę, nie był jeszcze obchodzony w okolicach Święta Godowego. W społeczności słowiańskiej zachowało się wiele zwyczajów podobnych do kolędowania obchodzonych w okolicy zimy i wiosny.









 
E: Due to the fact that in ancient times Slavs did not have their alphabet and did not write down their customs, we do not know much about their cult.
 The Godowe's feast was probably the Slavic
equivalent of the Germanic Rauhnacht.
...



 




P: Ze względu na to, że w czasach antycznych Słowianie nie posiadali swojego alfabetu i nie spisywali swoich zwyczajów nie wiemy zbyt wiele o ich kulcie. Święto Godowe było prawdopodobnie słowiańskim odpowiednikiem germańskiego Rauhnacht.
...



 


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz