piątek, 2 września 2016

Marie Antoinette and ,,the label cruel " -> Maria Antonina i ,, okrutna etykieta”

 
 
 
 
E: The Princesse de Lamballe reading to Marie Antoinette and her daughter

P: Princesse de Lamballe czyta Marii Antoninie i jej córce



 
 E: Marie Antoinette and ,,the label cruel "
December 19, 1778, Marie Antoinette first became...

a mother. The world came to her first child - Maria Teresa Charlotta.
 
 
 
E: Marie Antoinette and her children.
P: Maria Antonina i jej dzieci


P: Maria Antonina i ,, okrutna etykieta”

19 grudnia 1778, Maria Antonina po raz pierwszy została matką. Na świat przyszło jej pierwsze dziecko – Maria Teresa Charlotta.
 
 
 

E: Marie Antoinette's Children.
P: Dzeci Marii Antoniny.
 
 

E: Royal births were in those days event not less than today. How many of the people you know and probably you yourself, watched broadcast before the hospital, gave birth to the first and second child of William and Kate?
 
 
 
E: Marie Antoinette with Madame Royale and Louis-Charles, painted in early 1790 by François Dumont
P: Marie Antoinette z Madame Royale i Louis-Charles, malowane na początku 1790 roku przez François Dumont




P:Porody królewskie były w tamtych czasach wydarzeniem nie mniejszym niż dziś. Ile z osób, które znasz i pewnie Ty sam, oglądało transmisję sprzed szpitala gdy rodziły się pierwsze i drugie dziecko Williama i Kate?
 
 
 

E: Marie Antoinette with her two sons, Louis-Joseph and Louis-Charles.
P: Marie Antoinette ze swymi dwoma synami, Louis-Joseph i Louis-Charles.
 
 
 

E: So it used to be an event not to be able to leave. I say more, etiquette dictated the whole manor to participate in the birth of a descendant of the royal couple. During the first birth of more than one hundred and fifty people crammed in the bedroom of the queen in her bed protected against the pressure of the crowd only gold railing to watch how gives birth to her first child. Can you imagine to give birth at such a crowd of onlookers?
 
 
 
 
E: Marie Antoinette with her children. 1787. Marie Louise Elisabeth Vigée-Lebrun.
P: Marie Antoinette z jej dzieci. 1787. Marie Louise Elisabeth Vigée-Lebrun.
 
 
 
 P: Tak też kiedyś to było wydarzenie, którego nie można było opuścić. Powiem więcej, etykieta nakazywała całemu dworowi uczestniczyć w narodzinach potomka pary królewskiej. Podczas tego pierwszego porodu ponad sto pięćdziesiąt osób stłoczyło się w sypialni królowej u jej łoża zabezpieczonego przed naporem tłumu tylko złotą balustradą, aby oglądać, jak rodzi się jej pierwsze dziecko. Wyobrażacie sobie rodzić przy takim tłumie gapiów?
 
 
 
 

E: Marie Antoinette holds the dauphin, Louis Joseph, as her husband, Louis XVI. The royal couple are surrounded by the king's brothers - Provence and d'Artois and their wives. Kneeling is Madame Royale.
P: Marie Antoinette trzyma na rękach Dauphina Louisa Josepha, jej mąż Ludwika XVI siedzi obok. Para królewska jest otoczona przez braci króla - Provence i d'Artois i ich żony. Klęczy Madame Royale.
 
 

E: The audience behaved criminally in the bedroom so that's what Madame Campan called "cruel labeled" watch the royal birth, was soon abolished.

 
 
King Louis XVI & Marie Antoinette
 
 
 
P: Widzowie zachowywali się w sypialni tak karygodnie, że to, co Madame Campan nazwała „okrutną etykietą” oglądania królewskich narodzin, zostało wkrótce zniesione.  
 

E: A rare miniature portrait of the four children of Louis XVI and Marie Antoinette

P: Rzadki miniaturowy portret czterech synów Ludwika XVI i Marii Antoniny

 
 
 
 E: The birth of the second child was so much calmer and only a handful of people greeted the birth of a new dolphin.
 
  
 
 
 



P: Narodziny drugiego dziecka były więc znacznie spokojniejsze i tylko garstka osób powitała przyjście
na świat nowego delfina.
 
 
 
E: Archduchess Gabriella of Austria, distant relative of Marie Antoinette, seen here with a portrait of Marie as a child.
P: Arcyksiężniczka Gabriella Austrii, daleki krewny Marii Antoniny, widać tu porównanie z portretem Marii jako dziecko.
 



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz