E:
In 1672, the Franco-Dutch War broke out.
A
strong French army invaded the Dutch territory,
and the allied fleet
with Louis XIV England attacked
the Netherlands from the sea.
...
P:
W
1672 wybuchła wojna
francusko-holenderska.
Silna armia francuska dokonała inwazji na terytorium holenderskie,
zaś flota sprzymierzonej z Ludwikiem XIV Anglii zaatakowała
Holandię od strony morza.
E:
However,
the insufficiently fast actions of the French troops made it possible
for Holland to take over
the power of William of Orange, open the
locks and flood the large areas of the Netherlands, which stopped
the
march of French troops. Soon, the French were forced to withdraw from
the territory of the Netherlands,
when Brandenburg, Emperor Leopold I
and Spain joined the war against Louis XIV. As a result of defeats in
the clashes with the Dutch fleet, peace with the Netherlands included
Luis's
ally - King of England Charles II.
P:
Jednak niedostatecznie szybkie działania wojsk francuskich
umożliwiły przejęcie władzy w Holandii przez Wilhelma
Orańskiego,
otwarcie śluz i zalanie dużych obszarów Holandii, co zatrzymało
pochód wojsk francuskich. Wkrótce też Francuzi zostali zmuszeni
do
wycofania się z terytorium Holandii, gdy do wojny przeciw Ludwikowi
XIV przystąpiła Brandenburgia,
cesarz Leopold
I
i Hiszpania. W
wyniku klęsk w starciach z flotą holenderską, pokój z Holandią
zawarł sojusznik Ludwika – król Anglii Karol II.
E:
Despite
the initial loneliness, → Ludwik managed
to persuade the king of
Sweden Karl XI to join the war on the side of France a bit later →
in the face of a broad coalition, the war was successful for France.
French troops have captured the Maastricht fortress. The following
year, they conquered Franche-Comté and prevented the coalition's
attempts to invade France in the victorious battles of Seneffe,
Entzheim and Mulhouse.
In the following years of the war, the French
also won victories at Turckheim and under Cassel. They also captured
a number of fortresses in the southern
part of the Spanish
Netherlands. In turn,
the imperial army managed to get Philippsburg.
P:
Mimo początkowego osamotnienia →
nieco
później udało się Ludwikowi nakłonić króla Szwecji Karola
XI
do przystąpienia do wojny po stronie Francji→
w starciu z szeroką koalicją, wojna toczyła się pomyślnie dla
Francji. Wojska francuskie zdobyły
twierdzę Maastricht. W roku
następnym opanowały Franche-Comté oraz powstrzymały podejmowane
przez koalicję próby inwazji na Francję w zwycięskich bitwach pod
Seneffe,
Entzheim
i Miluzą.
W kolejnych latach wojny Francuzi odnieśli też zwycięstwa pod
Turckheim i pod Cassel. Zdobyli
też szereg twierdz w południowej części Niderlandów
Hiszpańskich. Z kolei wojskom cesarskim udało się zdobyć
Philippsburg.
E:
During
the war, the French fleet in the Mediterranean supported Sicilian
insurgents from Messina who opposed Spanish rule in Sicily. In the
Sicilian waters, the French fought sea battles with the Spanish-Dutch
fleet
at Stromboli and Augusta. The outstanding Dutch Admiral Michiel
de Ruyter died in the wake
of the wounds in this second battle, and a
month after his death, the French were victorious
over the fleet of
allies in Palermo.
P:
W
toku wojny flota francuska na Morzu
Śródziemnym
wsparła sycylijskich powstańców z Mesyny,
występujących przeciw hiszpańskim rządom na Sycylii.
Na
wodach sycylijskich Francuzi stoczyli bitwy morskie z flotą
hiszpańsko-holenderską pod
Stromboli
i pod
Augustą.
W wyniku ran odniesionych w tej drugiej bitwie zmarł wybitny
holenderski admirał Michiel
de Ruyter,
a miesiąc po jego śmierci Francuzi odnieśli zwycięstwo nad flotą
sprzymierzonych pod
Palermo.
E:
In
1678, the French troops conquered Ghent,
and Louis XIV used this
success to put pressure
on the allies to let them conclude peace.
Finally, in 1678 - 1679, Louis XIV in Nijmegen concluded separate
peace treaties with the Netherlands, Spain and Emperor Leopold I.
Under them, he gained the Spanish Franche-Comté and numerous
fortresses in the southern Netherlands, as well as the Freiburg,
belonging to the Habsburgs.
In return, however, he recognized
Philippsburg's loss to the emperor, and Spain drew part of the
northernmost fortress captured as a result of the devastating war.
He also had to evacuate Ghent and Maastricht.
He was also to hand over the successor of Charles IV of Lorraine, Charles V of the Duchy of Lorraine, but without Nancy, Longwa and communication routes through the principality.
He also had to evacuate Ghent and Maastricht.
He was also to hand over the successor of Charles IV of Lorraine, Charles V of the Duchy of Lorraine, but without Nancy, Longwa and communication routes through the principality.
P:
W
1678 wojska francuskie zdobyły Gandawę,
a Ludwik XIV wykorzystał ten sukces, by wywrzeć nacisk na
sprzymierzonych, aby ci zgodzili się zawrzeć pokój. Ostatecznie w
latach 1678 – 1679 Ludwik XIV
w Nijmegen
zawarł osobne traktaty pokojowe z Holandią, Hiszpanią i cesarzem
Leopoldem I. Na ich mocy zyskiwał hiszpańskie Franche-Comté i
liczne fortece
w południowych Niderlandach, a także należący
do
Habsburgów austriackich Fryburg.
W zamian uznał jednak stratę Philippsburga na rzecz cesarza, a
Hiszpanii zwrócił część najdalej wysuniętych na północ fortec
zagarniętych w wyniku wojny dewolucyjnej. Musiał
też ewakuować Gandawę i Maastricht. Miał również oddać
następcy Karola IV Lotaryńskiego, Karolowi
V
księstwo Lotaryngii, ale bez Nancy,
Longwy
i prowadzących
przez księstwo traktów komunikacyjnych.
E:
Charles
V refused, however, to take possession of such
a truncated
principality as Louis XIV used to keep Lorraine under his control,
contrary to the provisions
of the peace treaties. Louis XIV withdrew
his support
for the Sicilian insurgents from Messina, which enabled
the Spaniards to regain control of the city.
P:
Karol
V nie zgodził się jednak na objęcie we władanie tak okrojonego
księstwa, co Ludwik XIV wykorzystał,
by wbrew postanowieniom
traktatów pokojowych zatrzymać Lotaryngię pod swoją kontrolą.
Ludwik XIV wycofał też swoje poparcie dla sycylijskich powstańców
z Mesyny, co umożliwiło Hiszpanom odzyskanie kontroli nad miastem.
E:
Louis
XIV forced Denmark and Brandenburg to make peace with Sweden and to
return to Charles XI all territories seized during the war.
Taking
advantage of the exhaustion of his opponents
in the long-lasting war
in the early eighties
of the seventeenth century, Louis XIV began a policy of bloodless annexations in Germany. As a result of this policy, France mastered almost all of Alsace, Montbéliard,
of the seventeenth century, Louis XIV began a policy of bloodless annexations in Germany. As a result of this policy, France mastered almost all of Alsace, Montbéliard,
part of
Luxembourg but without the capital
and the Duchy of Two Bridges in Palatinate, belonging
to the king of Sweden. In addition, by virtue of the arrangement with the Duke of Mantua, the French crew planted the Casale fortress in northern Italy, threatening the Duchy of Milan controlled by the Spaniards.
and the Duchy of Two Bridges in Palatinate, belonging
to the king of Sweden. In addition, by virtue of the arrangement with the Duke of Mantua, the French crew planted the Casale fortress in northern Italy, threatening the Duchy of Milan controlled by the Spaniards.
P:
Ludwik XIV zmusił Danię
i Brandenburgię do zawarcia pokoju ze Szwecją i do zwrotu Karolowi
XI wszystkich terytoriów zagarniętych w toku wojny.
Korzystając
z wyczerpania swoich przeciwników długotrwałą wojną na początku
lat osiemdziesiątych
XVII wieku Ludwik XIV rozpoczął politykę bezkrwawych aneksji na
terenie Niemiec. W wyniku tej polityki Francja opanowała m.in.
prawie całą Alzację , Montbéliard,
część Luksemburga ale
bez
stolicy i należące do króla Szwecji Księstwo
Dwóch Mostów
w Palatynacie.
Dodatkowo na mocy układu z księciem Mantui
załoga francuska obsadziła twierdzę Casale
w północnych Włoszech, zagrażając kontrolowanemu przez Hiszpanów
Księstwu Mediolanu.
E:
Spain
declared war on Louis XIV, but the war quickly turned into an
unfavorable turnover for her. In the same year, the French troops
occupied Courtrai and Dixmunde, and ravaged a large part of the
Spanish Netherlands.
The French occupied the city of Luxembourg,
and
the French fleet bombed and partially burned Genoa, which built and
armed galleys for Spain.
P:
Hiszpania wypowiedziała wojnę Ludwikowi XIV, jednak wojna szybko
przybrała dla niej niekorzystny obrót. Jeszcze w tym samym roku
wojska francuskie zajęły Courtrai i Dixmunde, oraz spustoszyły
dużą część Niderlandów Hiszpańskich. Francuzi zajęli miasto
Luksemburg,
a flota francuska zbombardowała i częściowo spaliła Genuę,
która budowała i zbroiła galery
dla Hiszpanii.
E:
He
ended the war in 1684 in Regensburg between France and Spain and the
empire, under which Louis
for the period of 20 years was granted the right
to detain the land,
as well as part of the achievements
of the last war with Spain.
P:
Wojnę zakończył w 1684 rozejm w Ratyzbonie
między Francją a Hiszpanią i cesarstwem, na mocy którego Ludwik
na okres 20 lat uzyskiwał prawo do zatrzymania terenów, jak też
części zdobyczy ostatniej wojny
z Hiszpanią.
E:
However,
Louis XIV did not give up on the idea
of further expansion and citing
the rights of Elisabeth
Charlotte
from Palatinate, the wife of Fillip
Orleans,
the younger brother of Louis.
On his behalf, he brought claims to part of the Palatinate. His
opponents formed the Augsburg League to stop further expansion of
France.
P:
Jednak
Ludwik XIV nie porzucił myśli o dalszej ekspansji i powołując się
na prawa Elżbiety
Charlotty
z Palatynatu, żony
Filipa
Orleańskiego,
młodszego brata Ludwika. Wysuwał
w jej imieniu roszczenia do części Palatynatu. Jego przeciwnicy
zawiązali Ligę
Augsburską,
w celu powstrzymania dalszej ekspansji Francji.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz