sobota, 1 października 2016

The origin of historicism -> Pochodzenie historyzmu

 


 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914
 



The origin of historicism
E:The source of historicism was architecture...

and art of the eighteenth century. It states that the social order based on the law of inheritance, doing
the impression eternal duration, order, supported
the authority of government, the church,
the elite of society.
 
 
 
 
 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914

 
 
 
 
 
Pochodzenie historyzmu
P: Źródłem historyzmu była architektura i sztuka
do XVIII wieku. Określała ona porządek społeczny opierającego się na prawie dziedziczenia, robiącego wrażenie wiecznego trwania, porządku wspieranego autorytetem władzy, kościoła, elit społeczeństwa.
 
 




 
 
 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914

 
 
 
 
 
E: This order collapsed dramatically during the French Revolution. Proclaimed and implemented human rights and the transformation of subjects into citizens ruined centuries-old tradition. Continuity period was interrupted. So now the past has become a treasure trove from which you can draw any role models.



 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914




 
P: Ład ten drastycznie załamał się w czasie rewolucji francuskiej. Głoszone i wprowadzane w życie praw człowieka, przekształcanie się poddanych w obywateli zniweczyło wielowiekową tradycję. Ciągłość trwania została przerwana. Więc teraz przeszłość stała się skarbnicą, z której można było dowolnie czerpać wzory do naśladowania.
 
 


 
 
 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914



 

E: The interest in the past in architecture coincided with the development of historical science. It was the result
of research on the past. Since the beginning
of the nineteenth century was carried out extensive work
on the history of architecture. They began to describe, distinguish, dated buildings - originally medieval,
then later.



 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914

 
 
 
 
 
P: Zainteresowanie przeszłością w architekturze zbiegło się z rozwojem nauk historycznych. Było wynikiem badań nad przeszłością. Od początku XIX stulecia prowadzono intensywne prace nad dziejami architektury. Zaczęto opisywać, rozróżniać, datować budowle – początkowo średniowieczne, następnie późniejsze.






 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914




 
E: Basics of research by Roman and Gothic created
 de Gerville, Thomas Rickman, Ksawier Kraus especially Eugène Viollet-le-Duc. For these studies relied architects, raising the worldwide neostyles → Romanesque Revival architecture, Neo-Gothic, Neo-Renaissance, Neo-Baroque.
 


 
 
 
 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914



 
P: Podstawy badań nad romanizmem i gotykiem stworzyli de Gerville, Thomas Rickman, Ksawery Kraus
a zwłaszcza Eugène Viollet-le-Duc . Na tych badaniach oparli się architekci, wskrzeszając na całym świecie neostyle → neoromanizm, neogotyk, neorenesans, neobarok.



 E: Materials and documents of architecture and sculpture, Paris, 1872-1914
P: Materiały i dokumenty o architekturze i rzeźbie, Paryż, 1872-1914

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz