E: Polish
rituals and folk customs.
Marzan(n)a,
Mora, Morana, Morena, Marena, Death
At
present, the rite in Poland is linked to the spring calendar of March
21st or the fall of the Jareth.
P: Polskie obrzędy i zwyczaje ludowe.
Marzan(n)a,
Mora, Morana, Morena, Marena, Śmiertka, Śmierć, Śmiercicha
Obecnie
w Polsce obrzęd łączony jest z nastaniem kalendarzowej wiosny
czyli 21 marca
lub z przypadającym na ten właśnie okres Jarym Świętem.
lub z przypadającym na ten właśnie okres Jarym Świętem.
E: Melting
of Marzanna depends on the region takes different forms. Usually,
however, Marzanna is a puppet or doll, often made of straw, dressed
in local attire, rags, or even bridesmaid dress. Marzanna may be like
a young lady in a wreath, but also an old woman.
This puppet is usually taken out of the city by the locals, → before they were adults and it was only when
the ritual was transformed into fun, young people → joined the procession often when singing occasional songs.
This puppet is usually taken out of the city by the locals, → before they were adults and it was only when
the ritual was transformed into fun, young people → joined the procession often when singing occasional songs.
P: Topienie
Marzanny w zależności od regionu przybiera różne formy. Zwykle
jednak Marzanna jest kukłą
lub lalką, wykonaną często ze słomy, ubraną
np. w strój lokalny, łachmany, albo nawet strój druhny. Marzanna może być upodobniona do młodej panny
w wianku, ale też do starej baby. Owa kukła zwykle jest wyprowadzana poza miejscowość przez mieszkańców, → wcześniej byli to dorośli mieszkańcy i dopiero z czasem, gdy obrzęd przekształcił się w zabawę, do pochodu dołączyli młodzi→ często przy śpiewie okolicznościowych piosenek.
lub lalką, wykonaną często ze słomy, ubraną
np. w strój lokalny, łachmany, albo nawet strój druhny. Marzanna może być upodobniona do młodej panny
w wianku, ale też do starej baby. Owa kukła zwykle jest wyprowadzana poza miejscowość przez mieszkańców, → wcześniej byli to dorośli mieszkańcy i dopiero z czasem, gdy obrzęd przekształcił się w zabawę, do pochodu dołączyli młodzi→ często przy śpiewie okolicznościowych piosenek.
E: Depending
on local tradition, the ritual upon arrival
at the destination may have a different course - sometimes it rips off clothes or tear and then melts
it in the lake, river, pond, and even puddles.
There are also variants in which Marzanna burns or first burns and then throws into the water. It is worth noting that in some places there is a tradition of the male counterpart of Marzanna, or Marzaniok.
at the destination may have a different course - sometimes it rips off clothes or tear and then melts
it in the lake, river, pond, and even puddles.
There are also variants in which Marzanna burns or first burns and then throws into the water. It is worth noting that in some places there is a tradition of the male counterpart of Marzanna, or Marzaniok.
P: W
zależności od lokalnej tradycji rytuał po przybyciu na miejsce
docelowe może mieć różny przebieg – czasem zdziera się z niej
ubrania lub rozszarpuje a następnie topi się ją w jeziorze, rzece,
stawie, a nawet kałuży. Istnieją również warianty, w których
Marzanna ulega spaleniu
lub też najpierw się ją podpala, a później wrzuca
do wody. Warto zauważyć, że w niektórych miejscowościach istnieje tradycja męskiego odpowiednika Marzanny, czyli Marzanioka.
lub też najpierw się ją podpala, a później wrzuca
do wody. Warto zauważyć, że w niektórych miejscowościach istnieje tradycja męskiego odpowiednika Marzanny, czyli Marzanioka.
E: Researchers
insist on Marzanna's symbolism
not as winter, and the Slavic goddess. The later association of Marzanna with death → in some regions
is called "Death" → the importance
and rank of a goddess, who was not only a death but also a life, governed by nature. Her drowning in water → water has a very important rhythm in the seasons,
and her weight in the ritual of the goddess of water
can not be ignored → is understood by scholars
as a symbolic descent into the underworld
to be reborn.
not as winter, and the Slavic goddess. The later association of Marzanna with death → in some regions
is called "Death" → the importance
and rank of a goddess, who was not only a death but also a life, governed by nature. Her drowning in water → water has a very important rhythm in the seasons,
and her weight in the ritual of the goddess of water
can not be ignored → is understood by scholars
as a symbolic descent into the underworld
to be reborn.
P: Badacze
kładą nacisk na symbolikę Marzanny
nie jako zimy, a słowiańskiej bogini. Późniejsze skojarzenie
Marzanny
ze śmiercią →
w
niektórych rejonach nazywa jest ona „Śmiercichą”→
spłyciło znaczenie i rangę bogini, która była panią nie tylko
śmierci, ale i życia, władając całą naturą. Jej utopienie w
wodzie →
woda
ma w cyklu obrzędów związanych z porami roku niezwykle istotne
znaczenie, a jej wagi w rytuale związanym z boginią wody nie sposób
pominąć→
jest przez badaczy rozumiane jako symboliczne zejście do podziemi,
by potem odrodzić się
na nowo.
na nowo.
E: Some
scholars in turn point out that the drowning
of Marzanna is sacrificial and can be read as a sacrifice
of winter sacrifice. Or as a sacrifice for the water demons, whose favor was necessary to provide farmers with crops in the coming spring.
of Marzanna is sacrificial and can be read as a sacrifice
of winter sacrifice. Or as a sacrifice for the water demons, whose favor was necessary to provide farmers with crops in the coming spring.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz