William
Morris, photograph by Frederick Hollyer, 1884
E: William
Morris English painter, draftsman, architect,... designer, writer and
poet. Very soon he came to the conclusion that the industrial
civilization brings ugliness. First drew attention to the importance
of the environment and the need to improve the living conditions of
the workers. He believed industrial production for the misery and
abandoned London to live in the country.
P: William Morris angielski malarz, rysownik, architekt, projektant, pisarz i poeta. Bardzo wcześnie doszedł do przekonania, że przemysłowa cywilizacja przynosi brzydotę. Pierwszy zwrócił uwagę na znaczenie środowiska i konieczność polepszenia warunków życia robotników. Uważał produkcję przemysłową za nieszczęście i porzucił Londyn, żeby zamieszkać na wsi.
William Morris style
E:He believed in the coming of the golden age, when industrialists replace artists who all running donate happiness and beauty. He lived in harmony with their convictions, trying to use them and spread.
P: Wierzył
w nastanie złotego wieku, kiedy przemysłowców zastąpią artyści,
którzy wszystkim pracującym zaofiarują
szczęście i piękno. Żył w zgodzie ze swoimi przekonaniami,
starając się je stosować i szerzyć.
William Morris (right) with artist Edward Burne-Jones, 1890
E: Painter Burne-Jones, with whom he became friends at Oxford, did him so much that he abandoned his architectural studies for the painting.
P: Obrazy Burne-Jonesa, z którym zaprzyjaźnił się
w Oxfordzie, zrobiły na nim tak wielkie wrażenie, że porzucił studia architektoniczne dla malarstwa.
w Oxfordzie, zrobiły na nim tak wielkie wrażenie, że porzucił studia architektoniczne dla malarstwa.
Red
House
E: Together
with Philip Webb built a house near London, Red House, from the local
red brick and according to the plan, which conditioned the structure
of the facade of the functional layout of rooms. This was the first
step leading to Art Nouveau.
P: Razem
z Philipem Webbem zbudował sobie dom w pobliżu Londynu, Red House,
z miejscowej czerwonej cegły i wedle planu, który uzależniał
strukturę fasady od funkcjonalnego układu pomieszczeń. Był to
pierwszy etap prowadzący do Art
Nouveau.
Art
Nouveau
E: The second stage was related to the creation of the London firm Morris, Marshall, Faulkner & Co. under the banner of "Fine Art Workmen in Painting, Carving, Furniture and the Metals" in 1861. The shop of the company were everything that used to decorate the interior. The aim was to present utilitarian works of art.
P: Drugi
etap
wiązał
się z powstaniem w Londynie firmy Morris, Marshall, Faulkner and Co.
pod szyldem "Fine Art Workmen in Painting, Carving, Furniture
and the Metals" w 1861. W sklepie tej firmy znajdowało się
wszystko, co służy do dekoracji wnętrza. Celem było
zaprezentowanie
użytkowych
dzieł sztuki.
Firm Morris, Marshall, Faulkner & Co
E: The project joined the Rossetti, Burne-Jones.
P: Do
przedsięwzięcia dołączyli się Rossetti,
Burne-Jones.
Dante Gabriel Rossetti
E: Morris
designed wallpaper, fabrics, furniture and glass art.
P: Morris
projektował tapety, tkaniny, meble i szkła artystyczne.
E: Also renewed the graphic arts. His idea is a new font called "Golden Type".
P: Odnowił
także sztukę graficzną. Jego pomysłu jest nowa czcionka zwana
"Golden Type".
The Golden Legend (1892), Golden type.
E: Beautified
also book arabesques adorning their margins, lines, modeled on the
medieval illuminated manuscripts. Its principles expounded in the
book ,, Decorative Arts, their relationships with life today".
P: Upiększał
też książki zdobiąc ich marginesy arabeskami, liniami, na wzór
iluminowanych manuskryptów średniowiecznych. Swoje zasady wyłożył
w książce ,,Sztuki dekoracyjne, ich
związki z życiem współczesnym”.
E: He
became interested in the book as an object of utility and designed a
new form of the book. On a black background and white elements or
white background
and black illustration. He used black and white
printing, but sometimes combined with red font. Largely eliminated
the free spaces in the book and the text placed in a richly decorated
frame with initials.
P: Zainteresował
się książką jako przedmiotem użytkowym i zaprojektował nową
formę książki.
Na
czarnym tle białe
elementy lub
białe tło i czarna ilustracja. Stosował
druk czarno-biały,
ale czasem łączył z czcionką czerwoną.
Zniwelował
wolne przestrzenie
w książce, a
tekst
umieszczał
w bogato zdobionej ramce
z
inicjałami.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz