Image
of John Gerard
Part 2
Część
2
(Oryginalny
przekaz Jana
Mikowskiego z 1842 roku)
P: ... ,,Przemyśliwał
zatem Drake nad tem, jakby najlepiej przyswoić kartofle w Anglii, i
nie tylko że udzielił sławnemu angielskiemu botanikowi John
Gerardowi kilkanaście takich przywiezionych z sobą główek
nasiennych, ale nadto oddał jedną część swemu własnemu
ogrodnikowi z rozkazem, aby ten przewyborny owoc na jakiem urodzajnem
miejscu swego ogrodu posadził i jak najtroskliwiej starał się o
jego przyjęcie.''
The
Herball, or Generall Historie of Plants by John Gerard
E:
,,It's
so annoyed gardener curiosity that it day and night care of. Soon
grew up cuts, blossomed and covered a lot of green berries seed from
which the gardener, having them as their real fruit as soon mature to
have passed, one greedily tasted surreptitiously.''
P:
,,To
rozdrażniło tak ogrodniczą ciekawość, że je dzień
i noc pielęgnował. Niezadługo podrosła nacina, zakwitła
i pokryła się mnóstwem zielonych jagód nasiennych,
z których ogrodnik, mając je za prawdziwy ich owoc, skoro tylko dojrzałem się zdały, jedną łakomie zerwał
i skosztował ukradkiem. ''
i noc pielęgnował. Niezadługo podrosła nacina, zakwitła
i pokryła się mnóstwem zielonych jagód nasiennych,
z których ogrodnik, mając je za prawdziwy ich owoc, skoro tylko dojrzałem się zdały, jedną łakomie zerwał
i skosztował ukradkiem. ''
18th
century gardeners
E:
,,But
did not find it the least taste, he threw fruit angry that so many
laid his efforts to weed, and carried the admiral himself some of
those berries, asking him mockingly, or is this excellent, foreign
fruit from America? Admiral pretended to be angry, he said to him:
Ha, Well! ? If you think that this plant be useless, it is best to
throw it right at the root, even before the whole garden gets dirty.''
P:
,,Ale
nieznalazłszy ją bynajmniej smaczną i łąkotną, rzucił ją
rozgniewany, że łożył tyle starań na przychowanie nie zdałego
chwastu, i zaniósł samemu admirałowi kilka tych jagód, pytając
go szyderczo: czyli to jest ów przewyborny, zagraniczny owoc z
Ameryki? Admirał udał surową minę rzekł do niego: Ha, coż!
Jeżli sądzisz, że się ta roślina na nic nie przyda, to ją
najlepiej wyrzuć zaraz z korzeniem, nim jeszcze cały ogród
zapaskudzi.''
18th-Century
English Woodcut
E:
,,He
did so, but his amazement he found under every bush a significant
amount of the same fruit that was
in the spring put one to the ground. Therefore, immediately they boiled on the orders of Admiral several such fruits, and given the gardener taste. Ah! He cried out in surprise - the damage would still delicious plants to destroy it called - and henceforth walked with great zeal about its multiplication.'' ...
in the spring put one to the ground. Therefore, immediately they boiled on the orders of Admiral several such fruits, and given the gardener taste. Ah! He cried out in surprise - the damage would still delicious plants to destroy it called - and henceforth walked with great zeal about its multiplication.'' ...
P:
,,Uczynił
toż ogrodnik ale na swoje zdumienie znalazł pod każdym krzakiem
znaczną ilość taki samych jabłuszek, jakie był na wiosnę
wsadził pojedynczo do ziemi. Zaraz więc zgotowano na rozkaz
admirała kilka takich jabłuszek, i dano ogrodnikowi skosztować.
Ach! Zawołał tenże zdziwiony- szkodaby było przecie wybornej
rośliny, żeby ją zniszczyć miano, - i chodził odtąd
z największą gorliwością około jej pomnożenia.''...
z największą gorliwością około jej pomnożenia.''...
18th-Century
English Woodcut
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz