William Gilkerson
1819
E: Did you know that the British sailor William Smith ...in 1819 when the cruise ship "Williams" from Buenos Aires to Valparaiso, he saw land at 62 degrees longitude, but not nailed to the shore?
E: Did you know that the British sailor William Smith ...in 1819 when the cruise ship "Williams" from Buenos Aires to Valparaiso, he saw land at 62 degrees longitude, but not nailed to the shore?
Portrait
of a midshipman, believed to be Admiral Sir William Sidney Smith as a
boy
1819
P:
Czy wiesz, że William
Smith brytyjski
żeglarz w
1819,
podczas rejsu statkiem "Williams" z Buenos
Aires
do Valparaiso,
dostrzegł ląd na 62 stopniu długości zachodniej, ale nie przybił
do jego brzegu?
E: At first, no one wanted to believe in the existence of this land, but made research expedition reached the largest of the islands of the archipelago. Smith called it King George Island, and the archipelago of the Southern Shetland Islands to celebrate Shetland located north of his hometown.
Bow and Stern construction of a clipper ship
P:
Początkowo
nikt nie chciał uwierzyć w istnienie tego lądu, jednak podjęta
wyprawa badawcza dotarła na największą z wysp archipelagu. Smith
nazwał ją Wyspa
Króla Jerzego,
a sam archipelag Szetlandami
Południowymi dla
uczczenia Szetlandów
znajdujących się na północ od jego rodzinnego miasta.
E: At the beginning of 1820. Smith on the ship HMS "Andromache" sailed to the archipelago in order to confirm the findings and carry out cartographic work.
P:
Na
początku 1820
r.
Smith na statku HMS "Andromanche" dopłynął
do
archipelagu w celu potwierdzenia odkrycia jak i przeprowadzenia prac
kartograficznych.
E: June 12 was discovered comet 7P / Pons-Winnecke by Jean Louis Pons at the observatory in Marseille.
P:
12
czerwca
została odkryta kometa
7P/Pons-Winnecke
przez Jeana
Louisa Ponsa
w obserwatorium
w Marsylii.
w Marsylii.
The
nineteenth century idea of comets.
E:
British
James Foster and John Urpeth Rastrick build
a steam locomotive for
the first on the American continent railway Delawere & Hudson
Railroad.
P:
Brytyjczycy
James Foster i John Urpeth Rastrick zbudowali lokomotywę
parową
dla pierwszej na kontynencie amerykańskim linii kolejowej
Delawere & Hudson Railroad.
Delawere & Hudson Railroad.
E: The railway network extended from Chicago inn St. Louis after Boston and New York, from Montreal and Mackinaw City (the north. Wisconsin) after Cincinnati.
P: Sieć ta rozciągała się od Chicago i St Louis po
Boston i Nowy Jork, od Montrealu i Mackinaw City (płn. Wisconsin) po Cincinnati.
E: Peterloo massacre happened in Manchester, England. Assembly organized a local political group (Manchester Union Patriotic Society), agitating against political reform and customs. The city authorities, expecting riots, organized a group of troops for law enforcement (a total of over a thousand horsemen and as many infantry).
The Peterloo Massacre
P:
Masakra
Peterloo
(Peterloo
Massacre)
wydarzyła
się
w Manchesterze
w Anglii. Zgromadzenie
zorganizowała lokalna grupa polityczna (Manchester Patriotic Union
Society), agitująca przeciwko reformom politycznym oraz celnym.
Władze miejskie, spodziewając się zamieszek, zorganizowały grupę
wojsk dla ochrony porządku
(w sumie powyżej tysiąca jeźdźców i
drugie tyle piechoty).
This handkerchief commemorates the Peterloo Massacre.
E: The demonstrators from all over the county of Lancashire, the number of the then estimated 30 000 to 150 000 people peacefully oriented. Invited speakers, including Henry Hunt and Richard Carlile, came only after hours. 13.00, causing impatience waiting. Supervising so city officials decided to stop it at 13.30. When you try to complete manifestation failed, they were ordered to arrest its leaders.
Vintage Postcard Lancashire England Map
P: Manifestanci z całego hrabstwa Lancashire, w liczbie szacowanej ówcześnie na 30 000 aż do 150 000 ludzi nastawionych pokojowo. Zaproszeni mówcy, m.in. Henry Hunt i Richard Carlile, przybyli dopiero po godz. 13.00, co spowodowało zniecierpliwienie oczekujących. Nadzorujący wiec przedstawiciele władz miasta postanowili przerwać go ok. 13.30. Gdy próby zakończenia manifestacji nie powiodły się, wydano rozkaz aresztowania jej przywódców.
Henry Hunt, speaker at the gathering in St. Peter's Field on August 16th, 1819. His arrest led to The Peterloo Massacre
E: Sixty, probably drunk, riders began indiscriminately to pacify the crowd, injuring many random people. They managed to arrest, among others, Hunt. Then they started to attack groups of demonstrators, breaking flagpoles their flags and banners. Attempts defense were interpreted as an attack and the crowd entered another charge riders.
Cavalry at Peterloo Massacre
P: Sześćdziesięciu, najprawdopodobniej pijanych, jeźdźców zaczęło na oślep pacyfikować tłum, raniąc wielu przypadkowych ludzi. Udało im się aresztować m.in. Hunta. Następnie zaczęli atakować grupki manifestantów, łamiąc drzewce ich flag i transparentów. Próby obrony zostały odebrane jako atak i w tłum wjechała kolejna szarża jeźdźców.
Cavalry at Peterloo Massacre
E: It
killed 11 people, including a woman and a child, and 400 others,
including 100 women, were injured - some of them trampled horses,
some suffered from the blows of swords.
Percy Bysshe Shelley, who wrote The Masque of Anarchy in honor of the Peterloo Massacre
P:
Zginęło 11 osób, w tym kobieta i dziecko, a 400 innych, w tym 100
kobiet, zostało rannych - część z nich stratowały konie, część
ucierpiała od ciosów szabel.
E:
Events
are described in the press as "Peterloo Massacre", in
reference to the battle of Waterloo. Journalists, who presented the
massacre of demonstrators favorable position, were later arrested.
P:
Wydarzenia
zostały opisane w prasie jako "Masakra Peterloo", w
odniesieniu do bitwy
pod Waterloo.
Dziennikarze, którzy przedstawili masakrę z pozycji przychylnej
manifestantom, zostali później aresztowani.
E:
The
government supported the military action of the local authorities,
they received even official congratulations from the Secretary of
State, Lord Sidmouth. A few months later, the government introduced
legislation prohibiting radical rallies and publications. Events in
Manchester and the reaction of the authorities to not cause an
increase in anger in society and resulted in support for the reform
movement.
E: British
caricaturist and social critic George Cruikshank drew this
nigthmarish image of "Social Reform" menacing the rich and
powerful in 1819 to satirize conservative fears of change. It was a
response to the Peterloo Massacre of that year in which the cavalry
charged a peaceful workers' meeting at St. Peter's Fields in
Manchester.
P: Brytyjski
karykaturzysta i krytyk społeczny George Cruikshank zwrócił uwagę
na obraz "reform społecznych" z 1819 roku w obawie o
nieprzewidywalne zmiany. Była to reakcja na Peterloo tego roku, w
którym była masakra zgromadzonych na placu Piotra w Manchesterze.
P:
Rząd
poparł wojskowe działania lokalnych władz, otrzymały one nawet
oficjalne gratulacje od sekretarza stanu, Lorda
Sidmoutha.
W kilka miesięcy później rząd wprowadził akty prawne
zabraniające radykalnych wieców i publikacji.
Wydarzenia
w Manchesterze i reakcja władz na nie spowodowały wzrost gniewu w
społeczeństwie
i zaowocowały poparciem dla ruchu reformatorskiego.
i zaowocowały poparciem dla ruchu reformatorskiego.
E: You can also read about Biedermeier:
P: Możesz też przeczytać o Biedermeier:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz