E:Cologne
Cathedral, Ernst Friedrich Werner and Richard Voigtela, 1842-1880.
Built on the basis of the discovered medieval plans, but the nave and
the towers are characterized by Neo-Gothic.
P:Katedra
w Kolonii,
Ernsta
Friedricha
Zwirnera
i Richarda
Voigtela,
1842-1880. Zbudowany
na podstawie odnalezionych średniowiecznych planów, jednak nawy i
wieże cechują się neogotykiem.
Historicism
in Germany
E: German historicism in architecture have appeared...
sporadically in the 70s the eighteenth century, but its actual beginning is related to the war for the liberation of their homeland during the Napoleonic era.
E: German historicism in architecture have appeared...
sporadically in the 70s the eighteenth century, but its actual beginning is related to the war for the liberation of their homeland during the Napoleonic era.
Historyzm w Niemczech
P:
Historyzm
w architekturze niemieckiej
pojawiał się już sporadycznie w latach 70. XVIII wieku, lecz jego
właściwy początek ma związek z wojnami
o wyzwolenie ojczyzny
w czasach napoleońskich.
w czasach napoleońskich.
E:
Friedrich Werder Church
(Friedrichswerdersche Kirche) in Berlin, Karl Friedrich Schinkel,
1824-1830. Neo-Gothic church in detail, the overall plan and the
static block.
P:
Kościół
Friedricha Werdera (Friedrichwerdersche
Kirche)
w Berlinie,
Karla Friedrcha Schinkela,
1824-1830. Kościół
neogotycki
w detalu,
ogólnym
rzucie
i statycznej bryle.
E:
The
impetus for the call of patriotic motives was to find in 1814 and
1816 the original design of the cathedral of Cologne, which resulted
in plans for its completion, and the combination of the Gothic
medieval times the power of Germany.
E:
Building
Technical School in Karlsruhe, Heinrich Heinrich Hübsch, 1832-1855.
Cubic building of red sandstone style arcade, decorated with cornices
and only Romanism form jambs and gates.
P:
Gmach
Szkoły
Technicznej w Karlsruhe, Heinricha Heinricha Hübscha,
1832-1855. Kubiczny
budynek z czerwonego piaskowca
w stylu arkadowym,
zdobiony jedynie gzymsami
i romanizującą formą ościeży i bramy.
i romanizującą formą ościeży i bramy.
P:
Impulsem do przywołania motywów patriotycznych
było odnalezienie w 1814 i 1816 oryginalnego projektu katedry w
Kolonii,
co zaowocowało planami jej ukończenia oraz skojarzeniem gotyku
z czasami średniowiecznej potęgi Niemiec.
E:
Building Technical School in
Karlsruhe, the courtyard.
P:
Gmach Szkoły Technicznej w Karlsruhe, dziedziniec honorowy.
E:
Neo-Gothic,
first in forms quite distant from their original, style he was
present in numerous town halls and cathedrals. At the same time it
arose over the interest of historical preservation.
E: Cologne
Cathedral - Cologne, Germany
P: Katedra w Kolonii - Niemcy
P:
Neogotyk,
wpierw w formach dość oddalonych od swego pierwowzoru, był stylem
obecnym w licznych ratuszach
i katedrach.
Jednocześnie powstał w związku
z zainteresowaniem konserwacją zabytków.
z zainteresowaniem konserwacją zabytków.
E: The doors
of the cathedral
in Cologne
P: Drzwi
katedry w Kolonii
E:
The
second race, the so-called. rundbogenstil, referring to the
Romanesque and partly Renaissance, not play but literally historical
forms.
E:
German neo-baroque - J.K.Raschdorff
Cathedral in Berlin
P:
Niemiecki neobarok -
J.K.Raschdorff, katedra w Berlinie
P:
Drugi
prąd, tzw. styl
arkadowy,
nawiązujący
do architektury romańskiej i częściowo renesansowej,
nie odtwarzał jednak dosłownie form historycznych.
do architektury romańskiej i częściowo renesansowej,
nie odtwarzał jednak dosłownie form historycznych.
E: German
neo-renesans-
G. Semper, Municipal Theatre in Dresden
P:
Niemiecki neorenesans- G. Semper, Teatr Miejski w Dreźnie
E:
Since
the 30s the nineteenth century. In connection with the Semper in
Dresden produced a consistent German Neo-Renaissance. His calmed
form, regularly spaced axles windows and heavily marked plinth
cornices and enabled him to use in residential architecture, as it
gave the then equivalent taste harmonious
picture of the street.
picture of the street.
E: German neoromanizm- Neuschwanstein Castle
P:
Niemiecki neoromanizm- Zamek Neuschwanstein
P:
Od
lat 30. XIX w. w związku z działalnością Sempera
w Dreźnie
wytworzył się konsekwentny neorenesans
niemiecki. Jego uspokojone formy, regularnie rozmieszczone osie
okienne i mocno zaznaczony cokół
i gzymsy umożliwiły mu zastosowanie w architekturze mieszkaniowej, gdyż dawał odpowiadający ówczesnemu smakowi harmonijny obraz ulicy.
i gzymsy umożliwiły mu zastosowanie w architekturze mieszkaniowej, gdyż dawał odpowiadający ówczesnemu smakowi harmonijny obraz ulicy.
Gottfried
Semper
E:
New
task in architecture, which was the railway station, resulted mainly
neo-Renaissance buildings.
In Berlin alone it created several leading stations.
In Berlin alone it created several leading stations.
E:
German style arkadowy- L. von Klenze, a wing of the castle in Munich
P:
Niemiecki styl arkadowy- L. von Klenze, skrzydło zamku w Monachium
P:
Nowe
zadanie w architekturze, jakim był
dworzec
kolejowy,
zaowocowało
głównie budynkami neorenesansowymi. W
samym Berlinie powstało kilkanaście dworców czołowych.
E: German neoromanizm- Neuschwanstein Castle
P:
Niemiecki neoromanizm- Zamek Neuschwanstein
E:
Protection
of monuments, focusing mainly on churches, enabled the scientific
approach to Gothic and Romanesque. Besides the resumption of work on
the cathedral cologne ended there were other medieval objects.
E:Cologne,
Germany
P: Kolonia, Niemcy
P:
Ochrona
zabytków, koncentrująca się głównie na kościołach,
umożliwiła naukowe
podejście do gotyku
i romanizmu. Poza wznowieniem prac nad katedrą kolońską kończone były inne obiekty średniowieczne.
i romanizmu. Poza wznowieniem prac nad katedrą kolońską kończone były inne obiekty średniowieczne.
E:Cologne, Germany
P: Kolonia, Niemcy
E:
New
churches were built and based on scientific research but also often
deprived of neo-Gothic fantasy.
P:
Nowe
kościoły wznoszone były
zaś w poparciu
o badania naukowe ale również pozbawionym nierzadko fantazji neogotyku.
o badania naukowe ale również pozbawionym nierzadko fantazji neogotyku.
E: Lichtenstein
Castle- Wurttemberg, Germany
P:
Zamek Lichtenstein
- Wirtembergia, Niemcy
E: In
the 60s and 70s the nineteenth century.
Created a new town halls in Berlin and Munich.
Created a new town halls in Berlin and Munich.
E:
Town Hall,
Munich, Germany
P:
Ściana
miejska, Monachium, Niemcy
P:
W latach 60. i 70. XIX w. powstają nowe ratusze
w Berlinie i Monachium.
w Berlinie i Monachium.
E:
Flatowturm,
a Neo-Gothic architectural style from 1856, Babelsberg Park, Potsdam,
Germany
P:
Flatowturm, neogotycki styl
architektury z 1856 roku, Park Babelsberg, Poczdam
E:
After
German reunification in 1871. Many buildings were erected
representative for the newly formed Empire and the local dukes and
counts.
E:Schloss
Lichtenstein (Lichtenstein Castle), near Honau, Swabian Alb,
Baden-Württemberg, Germany.
P:
Schloss
Lichtenstein ( Zamek
Lichtenstein
), w pobliżu Honau, Szwabskich Baden-Württemberg, Niemcy.
P:
Po
zjednoczeniu
Niemiec
w 1871 wznoszone były liczne budynki reprezentacyjne dla nowo
powstałego cesarstwa
oraz lokalnych książąt i hrabiów.
E:
Moyland
Castle, one of the most important neo-Gothic buildings in North
Rhine-Westphalia, Germany
P:
Moyland
Zamek, jeden z najważniejszych neogotyckich budowli w Nadrenii
Północnej-Westfalii w Niemczech
E:
After
a brief stint of Art Nouveau architecture, circa 1905 he developed an
eclectic style draws on classical, Baroque and Art Nouveau motifs
integrating some. Sometimes the form of objects was the harbinger of
the nascent modernism.
E:Cologne
Cathedral
P: Katedra w Kolonii
P:
Po
krótkim epizodzie architektury
secesji,
około 1905 rozwijał się eklektyczny styl czerpiący z klasycyzmu,
baroku
i integrujący pewne motywy secesyjne. Nierzadko
forma obiektów była zapowiedzią rodzącego się modernizmu.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz