E:
And
spring came, this year a little earlier. A spring... promises to Easter,
wonderful time meetings with loved ones. And then it comes to mind
the question of what to give to the Easter table? I already know,
because the preparation began some time ago. This year
I will among other food nobility of the nineteenth century.
If you want to surprise your guests something,, new and old "try:
I will among other food nobility of the nineteenth century.
If you want to surprise your guests something,, new and old "try:
*
P: I przyszła wiosna, w tym roku nieco wcześniej.
A wiosna zapowiada
Wielkanoc, cudowny okres spotkań
z najbliższymi. I wtedy przychodzi
do głowy pytanie,
co podać na wielkanocny stół? Ja już wiem,
bo
przygotowania rozpoczęłam jakiś czas temu. W tym roku podam
między innymi potrawy kuchni szlacheckiej
z XIX wieku.
z XIX wieku.
Jeśli
chcesz zaskoczyć swoich gości czymś ,, nowym,
a starym”
wypróbuj:
E:
,,Shortcrust pastry for the pie.
Recipe from 1884.
Take a pound of flour to do it well and pour half a pound of melted butter, a little salt, two whole eggs, a glass of water, mix it all together, stir well to combine without wrinkling, rolling out and submitted four times.''
Recipe from 1884.
Take a pound of flour to do it well and pour half a pound of melted butter, a little salt, two whole eggs, a glass of water, mix it all together, stir well to combine without wrinkling, rolling out and submitted four times.''
My
suggestion :
I: a pound is about 1/2 kg
II: a glass of water is too much, rather slowly pour until the dough to connect
III: I was making my dough in the bread machine to connect components
I: a pound is about 1/2 kg
II: a glass of water is too much, rather slowly pour until the dough to connect
III: I was making my dough in the bread machine to connect components
,,Ciasto
kruche na pasztet.
Przepis
z 1884 roku.
Wziąć
funt mąki zrobić w niej dołek i wlać pół funta roztopionego
masła, trochę soli, dwa całe jaja, szklankę wody, rozmieszać
wszystko razem, zamieszać dobrze, wymiesiwszy bez gniecenia,
wałkować i składać cztery razy.''
Moja
sugestia :
I:
funt to ok.1/2 kg
II:
szklanka wody to za dużo, raczej powoli dolewać aż ciasto się
połączy
III:
ja swoje ciasto wyrabiałam w maszynie do chleba
do połączenia
składników
E:
,,Stuffing
the cold pate.
Recipe from 1884.
Two livers, beef, boil, grate on a grater, half a pound
Recipe from 1884.
Two livers, beef, boil, grate on a grater, half a pound
of pork fat chop, pork fat fresh cut and grated through
a
sieve, butter, two tablespoons, roll the whole soggy
in the water, with four eggs grated through a sieve scrambled eggs, salt, pepper, nutmeg, everything grate well,
in the water, with four eggs grated through a sieve scrambled eggs, salt, pepper, nutmeg, everything grate well,
add to the pan, knock five raw eggs,
mix and put. - You can chop raw livers, rub through a sieve, fry two
tablespoons of butter, put the livers and stir to heat until the fry
then proceed as stated above.''
My
suggestion:
I: You can use a different type of liver
II: instead pork fat I've used lard-uniform consistency
III: instead of bread soaked in water I used bread crumbs-saves time
IV: liver cooked 1 stalk of celery and 1 large carrot-significantly they improve the taste of eliminating the bitterness of the liver
V: the bottom of the fold-Teflon molds laid out parchment paper to make it easy to remove the pie
VI: I do not lubricate the edges of the mold like Teflon-the dough is crispy
I: You can use a different type of liver
II: instead pork fat I've used lard-uniform consistency
III: instead of bread soaked in water I used bread crumbs-saves time
IV: liver cooked 1 stalk of celery and 1 large carrot-significantly they improve the taste of eliminating the bitterness of the liver
V: the bottom of the fold-Teflon molds laid out parchment paper to make it easy to remove the pie
VI: I do not lubricate the edges of the mold like Teflon-the dough is crispy
VII:
roll out the dough into a circle and put the bottom to the edges of
the dough, leaving supply beyond form (cake pulls up)
VIII: stuffing does not put on a full 1.5-2 cm below the edge
VIII: stuffing does not put on a full 1.5-2 cm below the edge
of the
mold-filling the baking,, rises "
IX: pie covered the disc of dough, and in the middle of the hole did-otherwise the cake will crack where the same chooses
X: from the remnants of dough cut out mold shape-not throw away food
XI: I baked at 180 ° C for 30 min, but you need to adjust the temperature and length of cooking into your oven and the size
IX: pie covered the disc of dough, and in the middle of the hole did-otherwise the cake will crack where the same chooses
X: from the remnants of dough cut out mold shape-not throw away food
XI: I baked at 180 ° C for 30 min, but you need to adjust the temperature and length of cooking into your oven and the size
of the mold (the top of the dough should
cover blush)
XII: pie after baking immediately pulled out of the mold for the dough does not get moist
Rating of the family: a revelation-no one expected so taste the pate.
XII: pie after baking immediately pulled out of the mold for the dough does not get moist
Rating of the family: a revelation-no one expected so taste the pate.
P:
,,Farsz do zimnego pasztetu.
Przepis
z 1884 roku.
Dwie
wątróbki cielęce odgotować, utrzeć na tarce, pół funta słoniny
usiekać drobno, słoniny świeżej nasiekaj
i przetartej przez
sito, masła dwie łyżki, bułkę całą rozmoczoną w wodzie, z
czterech jaj przetartą przez sito jajecznicę, soli, pieprzu,
muszkatołowej gałki, wszystko utrzeć dobrze, włożyć do rondla,
wbić pięć jaj surowych, wymieszać i przekładać. - Można
usiekać surowe wątróbki, przetrzeć przez sito, zasmażyć dwie
łyżek masła, włożyć wątróbki i mieszać na ogniu aż
zbieleją, potem postąpić jak powiedziano wyżej.''
Moja
sugestia:
I:
można wykorzystać inny rodzaj wątroby
II:
zamiast słoniny ja użyłam smalcu – jednolita konsystencja
III:
zamiast bułki moczonej w wodzie użyłam bułki tartej –
zaoszczędza czas
IV:
z wątrobą ugotowałam 1 łodygę selera i 1 dużą marchewkę -
znacząco poprawiają smak niwelując goryczkę wątroby
V:
dno rozpinanej teflonowej foremki wyłożyłam papierem pergaminowym,
aby było łatwo wyjąć pasztet
VI:
nie smarowałam niczym brzegów formy teflonowej – ciasto
jest chrupiące
VII:
rozwałkowałam ciasto
na okrąg i wyłożyłam dno z brzegami
pozostawiając zapas ciasta poza
formą ( ciasto
się ściąga)
VIII:
farsz nałożyłam nie do pełna a 1,5 – 2 cm poniżej brzegu formy
– farsz przy pieczeniu ,, podnosi się”
IX:
pasztet pokryłam
krążkiem ciasta, a na
środku zrobiłam
otwór - inaczej ciasto pęknie tam gdzie samo wybierze
X:
z resztek ciasta wycięłam foremką listki
– nie wyrzucamy jedzenia
XI:
ja piekłam w 180°C
przez 30 min, ale Ty
musisz dostosować temperaturę i długość pieczenia do swojego
piekarnika jak
i
wielkości
formy (wierzch ciasta
powinien pokryć się rumieńcem)
XII:
pasztet po upieczeniu od razu wyjęłam z formy aby ciasto nie
zawilgotniało
Ocena
najbliższych: rewelacja – nikt nie spodziewał się aż tak
dobrego smaku po pasztecie.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz