E:
The chicken or the egg, or maybe cock? - The story
of Easter
You know probably that eternal question-the chicken...
or the egg? I want to tell you about perversely cock. Why cock, because every time I tell one memory of my childhood, no one believes me. Namely, my grandmother, when none of the hens did not want to sit on the eggs to sit the chickens would pull cock. Always at this point,
I heard laughter and words,, this is not possible. " I think it's the same as to say,, this is not possible, you guys are good fathers. '' And this nonsense.
of Easter
You know probably that eternal question-the chicken...
or the egg? I want to tell you about perversely cock. Why cock, because every time I tell one memory of my childhood, no one believes me. Namely, my grandmother, when none of the hens did not want to sit on the eggs to sit the chickens would pull cock. Always at this point,
I heard laughter and words,, this is not possible. " I think it's the same as to say,, this is not possible, you guys are good fathers. '' And this nonsense.
P:Kura
czy jajko, a może kogut? - Opowieść Wielkanocna
Znacie
pewnie to odwieczne pytanie – kura czy jajko?
Ja chcę opowiedzieć Tobie przewrotnie o kogucie.
Dlaczego o kogucie, bo za każdym razem gdy opowiadam jedno wspomnienie z mojego dzieciństwa, nikt mi nie wierzy. A mianowicie, moja babcia, gdy żadna z jej kur nie miała ochoty usiąść na jajkach aby wysiedzieć kurczęta sadzała koguta. Zawsze w tym momencie słyszałam śmiech i słowa ,, to nie możliwe”. Moim zdaniem to tak samo jak powiedzieć, ,, to nie możliwe, że faceci są dobrymi ojcami''. A przecież to brednie.
Ja chcę opowiedzieć Tobie przewrotnie o kogucie.
Dlaczego o kogucie, bo za każdym razem gdy opowiadam jedno wspomnienie z mojego dzieciństwa, nikt mi nie wierzy. A mianowicie, moja babcia, gdy żadna z jej kur nie miała ochoty usiąść na jajkach aby wysiedzieć kurczęta sadzała koguta. Zawsze w tym momencie słyszałam śmiech i słowa ,, to nie możliwe”. Moim zdaniem to tak samo jak powiedzieć, ,, to nie możliwe, że faceci są dobrymi ojcami''. A przecież to brednie.
E: I
am happy to have chickens of different kind (one of my many
passions). None of my roosters sitting on the eggs, because it was
not necessary because his wife themselves they did. But you know
what? When one of my hen had too much egg (she chose amount) and does
not fit into it because it is the size of a pigeon, its cockerel at
night he would sit next to her and took over a few eggs to help her
in the warming.
P:
Jestem szczęśliwą posiadaczką kur różnej maści
( to jedna z moich wielu pasji). Żaden z moich kogutów nie siedział na jajach, bo nie było takiej potrzeby, ponieważ jego żony same to robiły. Ale wiesz co? Gdy jedna z moich kwoczek (rasy serebrytka) miała zbyt dużo jaj (sama wybrała ilość) i nie mieściły się pod nią bo jest wielkości gołębia, to jej kogucik w nocy siadał obok niej
i przejmował parę jaj aby ją wspomóc w wysiadywaniu.
( to jedna z moich wielu pasji). Żaden z moich kogutów nie siedział na jajach, bo nie było takiej potrzeby, ponieważ jego żony same to robiły. Ale wiesz co? Gdy jedna z moich kwoczek (rasy serebrytka) miała zbyt dużo jaj (sama wybrała ilość) i nie mieściły się pod nią bo jest wielkości gołębia, to jej kogucik w nocy siadał obok niej
i przejmował parę jaj aby ją wspomóc w wysiadywaniu.
E:The
second of my hen sat on the eggs hatch and the week before she
mounted to her, her sister and both bask 9 cute toddlers. When the
little ones growing up, and both mother have ceased to be interested
in children, guess who took over as heating toddlers? Of course, the
daddy.
P:
Druga z moich kurek liliputka usiadła na jajach
i tydzień przed wykluciem dosiadła się do niej jej siostra
i obie wysiedziały 9 ślicznych maluchów. Gdy maluchy podrosły i obie mamy przestały się interesować dziećmi, zgadnij kto przejął obowiązki grzania maluchów? Oczywiście, że tatuś.
i tydzień przed wykluciem dosiadła się do niej jej siostra
i obie wysiedziały 9 ślicznych maluchów. Gdy maluchy podrosły i obie mamy przestały się interesować dziećmi, zgadnij kto przejął obowiązki grzania maluchów? Oczywiście, że tatuś.
E:
And now I will tell you an anecdote related precisely to this
situation. I was a novice breeder hens. One day, when I knew that
both mother drive off from each other children I went to see if
anything is missing them and that mothers are not too passionate to
drive off.
P: A teraz opowiem Ci anegdotę związaną właśnie z tą sytuacją. Byłam początkującym hodowcą kur. Pewnego dnia, gdy już wiedziałam, że obie mamy odganiają od siebie dzieci poszłam sprawdzić czy niczego im nie brakuje i czy mamy nie są zbyt zapamiętałe w odganianiu.
E:What
was my horror when I saw two mothers scratching in the ground, daddy
lying and no child. The first thought,, probably something kidnapped,
but after it closed aviary "second thought,, may themselves have
gone to the house '' when and where they did not find,
I thought,, no's not aliens? ''. So I opened the door to see aviaries,, maybe some unseen hole came out '', then raised his cock out and it appeared a lot of legs, then fell out chickens. Ha ha - today. Although then I stood a long time stunned, unable to believe what I just saw. I was able to believe in the existence of extraterrestrials, but it occurred to me the obvious, I saw so many times in the backyard of my grandmother and many more times
I told others, which is what I experienced firsthand.
I thought,, no's not aliens? ''. So I opened the door to see aviaries,, maybe some unseen hole came out '', then raised his cock out and it appeared a lot of legs, then fell out chickens. Ha ha - today. Although then I stood a long time stunned, unable to believe what I just saw. I was able to believe in the existence of extraterrestrials, but it occurred to me the obvious, I saw so many times in the backyard of my grandmother and many more times
I told others, which is what I experienced firsthand.
P:
Jakie było moje przerażenie, gdy zobaczyłam dwie mamy grzebiące w
ziemi, tatusia wylegującego się
i żadnego dziecka. Pierwsza myśl ,, pewnie coś porwało, ale jak przecież to zamknięta woliera”, druga myśl ,,może same poszły do kurnika'' gdy i tam ich nie znalazłam, pomyślałam ,, no przecież nie kosmici?''. Wiec otworzyłam drzwi woliery aby sprawdzić ,,może jakąś niewidzialną dziurą wypadły'', wtedy uniósł się kogut i spod niego ukazało się mnóstwo nóżek, a potem wypadły kurczaki. Ha ha – dzisiaj. Choć wtedy stałam długo zdumiona nie mogąc uwierzyć co właśnie zobaczyłam. Byłam w stanie uwierzyć w istnienie kosmitów, ale nie przyszła mi do głowy oczywistość, którą widziałam tyle razy na podwórku mojej babci i jeszcze więcej razy opowiadałam innym, a czego właśnie doświadczyłam na własnej skórze.
i żadnego dziecka. Pierwsza myśl ,, pewnie coś porwało, ale jak przecież to zamknięta woliera”, druga myśl ,,może same poszły do kurnika'' gdy i tam ich nie znalazłam, pomyślałam ,, no przecież nie kosmici?''. Wiec otworzyłam drzwi woliery aby sprawdzić ,,może jakąś niewidzialną dziurą wypadły'', wtedy uniósł się kogut i spod niego ukazało się mnóstwo nóżek, a potem wypadły kurczaki. Ha ha – dzisiaj. Choć wtedy stałam długo zdumiona nie mogąc uwierzyć co właśnie zobaczyłam. Byłam w stanie uwierzyć w istnienie kosmitów, ale nie przyszła mi do głowy oczywistość, którą widziałam tyle razy na podwórku mojej babci i jeszcze więcej razy opowiadałam innym, a czego właśnie doświadczyłam na własnej skórze.
E:
Not only my grandmother and I know that the cock can also be a good
mom / dad. By the way, leafing through old books I found confirmation
of my thesis. When the mother hen has chickens and the owner wants
the next chickens, it gives babies the care of infertile cock called
,,kapłon” and chicken soot on the next eggs.
P: Nie tylko moja babcia i ja wiemy, że kogut też może być dobrą mamą / tatą. Przy okazji wertowania starych ksiąg znalazłam potwierdzenie moje tezy. Gdy kwoka wysiedzi kurczęta a gospodyni chce kolejnych kurcząt,
to maluchy oddaje pod opiekę kastrowanemu kogutowi zwanym kapłonem, a kurę sadza na kolejnych jajach.
E:
The
book is from 1858, contains a collection practices,, the science
properly maintain the home ... breeding and keeping of cattle, birds
and other elements, according to the methods tried and experienced,
and together the cheapest and simplest. "
P:
Książka jest z 1858 roku i zawiera zbiór praktyk ,, czyli nauka
utrzymania porządnie domu … hodowla
i utrzymanie bydła, ptactwa i innych żywiołów, według sposobów wyprobowańszych i najdoświadczeńszych,
a razem najtańszych i najprostszych”.
i utrzymanie bydła, ptactwa i innych żywiołów, według sposobów wyprobowańszych i najdoświadczeńszych,
a razem najtańszych i najprostszych”.
E:
Here's
The same message:,, How to teach a capon ran his chickens.
To teach the capon chickens that he led, you need to choose one that was large, well-dressed feathers; sticking with it for 2 or 3 days tied by the leg, near the cages in which chickens are kept; stroking him often during this time his hand across the back, and the chickens next to him strew food, repeating over it often says mother hen, as a different voice used by mothers for chicks warning that the danger threatening them, and that anyone can easily mimic. After 2 or 3 days like science, more and more surround him chickens, not ceasing to repeat the above-mentioned sound; and when the perception is that it assumes and mimics, and chickens in harmony is, whereupon he can be already quite dispose of them care.
To teach the capon chickens that he led, you need to choose one that was large, well-dressed feathers; sticking with it for 2 or 3 days tied by the leg, near the cages in which chickens are kept; stroking him often during this time his hand across the back, and the chickens next to him strew food, repeating over it often says mother hen, as a different voice used by mothers for chicks warning that the danger threatening them, and that anyone can easily mimic. After 2 or 3 days like science, more and more surround him chickens, not ceasing to repeat the above-mentioned sound; and when the perception is that it assumes and mimics, and chickens in harmony is, whereupon he can be already quite dispose of them care.
If,
however, is stubborn, you can give him three days every morning,
bread soaked in vodka, to bring him to the state not some
intoxication; snatch him besides feathers from the abdomen, and the
bare skin burn nettle; Then when it shut in a dark place with
chickens, be glad that they are squeezing beneath him like the mother
soothe his movement scabies, which he teases.
In
this way bond with them and get used and probably none of them lead
hen diligently and carefully to protect will not. It must be just
trained not to receive food from chickens and for him to eat
separately to give, and when he begins to beat the chickens or to
share that which for them is sprinkled, ward him, haltingly with a
rod; After a few such teachings and punishments, nor touches what
chickens eat. So learned ,,kapłon”
for several years can serve as a guide fine chickens. "
P: A oto tenże przekaz: ,, Jak wyuczyć kapłona aby wodził kurczęta.
Chcąc
wyuczyć kapłona aby kurczęta wodził, trza wybrać takiego, który
był duży, dobrze pierzem odziany; trzyma się go przez 2 lub 3 dni
przywiązanego za nogę, niedaleko klatki, w której są kurczęta;
gładzić go często przez ten czas ręką po grzbiecie, kurczętom
zaś tuż koło niego jedzenie posypywać, powtarzając nad nim
często ,,kwok, kwok, kwok”, jak gdaka kwoka ,jako też inny głos
używany przez matki dla ostrzeżenia piskląt, że im jakie
niebezpieczeństwo zagraża, a który każdy łatwo naśladować
może. Po 2-ch lub 3-ch dniach podobnej nauki, coraz go bardziéj
otaczać kurczakami, nie przestając powtarzać wyżej wymienionego
odgłosu; a gdy się postrzeże, iż go przejmuje i naśladuje, a z
kurczętami w zgodzie zostaje, wtenczas można mu już całkiem je
oddać w opiekę. Jeśli jest jednak uparty, można mu dawać 3 dni
co ranek, chleb moczony w wódce, aby go przyprowadzić do stanu nie
jakiegoś odurzenia; wyskubać mu przytem piórka spod brzucha, a
gołą skórę oparzyć pokrzywą żygawką; gdy go potém
zamkną w ciemném miejscu z kurczakami, rad
będzie, iż one cisnąc się pod niego jak pod matkę, łagodzą
swym ruchem świerzb, który mu dokucza. Takim sposobem przywiąże
się do nich i przyzwyczai i pewno żadna kura troskliwiej ich wodzić
i staranniéj ochraniać nie będzie. Trzeba go tylko przyuczyć, aby nie odbierał jadła od kurcząt i dla tego jeść mu osobno dawać, a gdy zaczyna bić kurczęta, albo dzielić się tém, co dla nich jest posypaném, odganiać go, zacinając rózgą; po kilku takich naukach i karach, ani się tknie tego, co kurczęta jedzą. Tak wyuczony kapłon przez lat kilka służyć może za wybornego przewodnika kurczętom.”
i staranniéj ochraniać nie będzie. Trzeba go tylko przyuczyć, aby nie odbierał jadła od kurcząt i dla tego jeść mu osobno dawać, a gdy zaczyna bić kurczęta, albo dzielić się tém, co dla nich jest posypaném, odganiać go, zacinając rózgą; po kilku takich naukach i karach, ani się tknie tego, co kurczęta jedzą. Tak wyuczony kapłon przez lat kilka służyć może za wybornego przewodnika kurczętom.”
E: If
you're the same breeder hens, you must know that if you came to a
head check this method is not any cock or ,,kapłon” can be,,
nurse. " In that book he is also described as the need to choose
the ,,kapłony” and that not everyone is suitable. And the fact
that my roosters were interested in their children is not the case
(although this was still I did not know). Though it also sometimes
does not work.
P:
Jeśli jesteś tak samo hodowcą kur,
musisz wiedzieć,
że gdyby Ci przyszło do głowy sprawdzenie tej metody
to nie każdy kogut lub kapłon może być ,,mamką”. W owej książce jest opisane też jak trzeba wybierać kapłony i
że nie każdy się nadaje. A to, że moje koguty były zainteresowane swoimi dziećmi to nie przypadek (pomimo, że o tym wtedy jeszcze nie wiedziałam).
Choć to też czasem się nie sprawdza.
że gdyby Ci przyszło do głowy sprawdzenie tej metody
to nie każdy kogut lub kapłon może być ,,mamką”. W owej książce jest opisane też jak trzeba wybierać kapłony i
że nie każdy się nadaje. A to, że moje koguty były zainteresowane swoimi dziećmi to nie przypadek (pomimo, że o tym wtedy jeszcze nie wiedziałam).
Choć to też czasem się nie sprawdza.
E:
Firstly, they had only one wife or
two on the catwalk. They had no competitors (cocks) or other hens in
sight, which would raise the blood testosterone - the male hormone
corresponding inter alia sex and aggression.
As researchers have found in our masters: when a woman is pregnant, dad, too. Yes and cock must have a sense of motherhood. He must still be on the catwalk when hen eggs endure, then becomes hen and finally the mother or mothers. Rooster certainly not forgive until hatching chickens. My roosters peered at moments I heard the babies squeal through the shell and mom suit them.
So as you can see have plenty of time to take the role of father.
As researchers have found in our masters: when a woman is pregnant, dad, too. Yes and cock must have a sense of motherhood. He must still be on the catwalk when hen eggs endure, then becomes hen and finally the mother or mothers. Rooster certainly not forgive until hatching chickens. My roosters peered at moments I heard the babies squeal through the shell and mom suit them.
So as you can see have plenty of time to take the role of father.
P:
Po pierwsze mieli tylko jedną żonę
lub dwie na wybiegu. Nie
mieli żadnych konkurentów (kogutów) ani innych kurek w zasięgu
wzroku, które by
podnosiły im testosteron we krwi – męski hormon odpowiadający
między innymi za seks i agresję. Tak
jak naukowcy dowiedli u naszych panów: gdy kobieta jest w ciąży,
tata też. Tak i kogut musi mieć
poczucie macierzyństwa. Musi ciągle
przebywać na wybiegu gdy kurka
zniesie jaja, potem stanie się kwoczką a na końcu mamą lub mamami
(moje liliputki). Kogut na pewno nie odpuści momentu klucia kurcząt.
Moje kogutki zaglądały co chwile bo słyszały jak maluchy
popiskują przez skorupkę i mama / mamy im odpowiadają. Więc
jak sam widzisz mieli
mnóstwo czasu aby przejąć się rolą taty.
E:
Happy Easter eggs and tasty although
in this case
it sounds somehow out of place with the egg. Truth?
it sounds somehow out of place with the egg. Truth?
P:
Wesołych Świąt Wielkanocnych i
smacznego jajka choć w tym wypadku brzmi to jakoś nie na miejscu z
tym jajkiem. Prawda?
E:Maybe
you have some interesting history associated with Easter, I will be
happy to read it, and probably not the only one in the commentary (it
can be in your language).
P:Może
i Ty masz jaką ciekawą historię związaną w Wielkanocą, chętnie
ją przeczytam i pewnie nie tylko ja
w komentarzu
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz