Quasi vero! The old stage costumes
E: Today I'll tell you about another outfit from the show
,, Quasi vero! The old stage costumes ''...
Exhibition reconstruction of costumes from the period from the fourth to the twentieth century,
we had the great pleasure to see.
Costumes realized by Studio costumes Academy of Fine Arts in Bari.
Exhibition organized as part of the sixteenth edition of the Week of the Italian Language in the World
and organized by the Department of Italian
at the University of Szczecin
and the Foundation of Nikolaos of Bari.
in cooperation with the Castle of the Pomeranian Dukes in Szczecin
and the Academy of Fine Arts in Bari.
we had the great pleasure to see.
Costumes realized by Studio costumes Academy of Fine Arts in Bari.
Exhibition organized as part of the sixteenth edition of the Week of the Italian Language in the World
and organized by the Department of Italian
at the University of Szczecin
and the Foundation of Nikolaos of Bari.
in cooperation with the Castle of the Pomeranian Dukes in Szczecin
and the Academy of Fine Arts in Bari.
Today's costume are:
Quasi vero! Dawne kostiumy sceniczne
P: Dzisiaj Ci opowiem o kolejnym stroju z wystawy
,, Quasi vero! Dawne kostiumy sceniczne''.
,, Quasi vero! Dawne kostiumy sceniczne''.
Wystawa rekonstrukcji strojów z okresu
od IV do XX wieku, którą miałam ogromną przyjemność obejrzeć.
od IV do XX wieku, którą miałam ogromną przyjemność obejrzeć.
Stroje zrealizowane przez Pracownię kostiumograficzną Akademii Sztuk Pięknych w Bari.
Wystawa przygotowana w ramach XVI edycji Tygodnia Języka Włoskiego na Świecie
oraz zorganizowana przez Katedrę Italianistyki Uniwersytetu Szczecińskiego
oraz Fundację Nikolaos z Bari.
we współpracy z Zamkiem Książąt Pomorskich
w Szczecinie
i Akademią Sztuk Pięknych w Bari.
Robe
de soirée, approx. 1837.
E: Women outfit consisting of a jacket and a skirt made of iridescent taffeta. The collar having to remind cape
is made of embroidered organza.
The skirt on the banks of a hand-embroidered motif of ivy and flowers.
At the skirt is mercerized cotton half-slip.
Costume is a prelude to the so-called style,, romantico '', which introduces a vision of angelic women.
A characteristic feature of this style is the exaggerated size of sleeves, which have become almost the wings.
E: Women outfit consisting of a jacket and a skirt made of iridescent taffeta. The collar having to remind cape
is made of embroidered organza.
The skirt on the banks of a hand-embroidered motif of ivy and flowers.
At the skirt is mercerized cotton half-slip.
Costume is a prelude to the so-called style,, romantico '', which introduces a vision of angelic women.
A characteristic feature of this style is the exaggerated size of sleeves, which have become almost the wings.
Robe
de soirée, ok. 1837 rok.
P: Strój
damski składający się z kamizelki i spódnicy wykonany z mieniącej
się tafty. Kołnierz mający przypominać pelerynkę jest wykonany z
wyszywanej organzy. Spódnica na brzegach posiada ręcznie wyszyty
motyw bluszczu i kwiatów. Pod spódnicą znajduje się merceryzowana
bawełniana półhalka.
Strój
jest zapowiedzią tak zwanego stylu ,, romantico’’, który
wprowadza wizję anielskiej kobiety. Charakterystycznym elementem
tego stylu
to przesadzony rozmiar rękawów, które stały się prawie skrzydłami.
to przesadzony rozmiar rękawów, które stały się prawie skrzydłami.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz