Quasi
vero! The old stage costumes
E: Today I'll tell you about another outfit from the show
,, Quasi vero! The old stage costumes ''...
Exhibition reconstruction of costumes from the period from
the fourth to the twentieth century, we had the great pleasure to
see.
Costumes realized by Studio costumes Academy of Fine Arts in Bari.
Exhibition organized as part of the sixteenth edition of the Week of the Italian Language in the World
and organized by the Department of Italian
at the University of Szczecin
and the Foundation of Nikolaos of Bari.
in cooperation with the Castle of the Pomeranian Dukes in Szczecin
and the Academy of Fine Arts in Bari.
Costumes realized by Studio costumes Academy of Fine Arts in Bari.
Exhibition organized as part of the sixteenth edition of the Week of the Italian Language in the World
and organized by the Department of Italian
at the University of Szczecin
and the Foundation of Nikolaos of Bari.
in cooperation with the Castle of the Pomeranian Dukes in Szczecin
and the Academy of Fine Arts in Bari.
Today's costume are:
Quasi vero! Dawne kostiumy sceniczne
P: Dzisiaj
Ci opowiem o kolejnym stroju z wystawy
,, Quasi vero! Dawne kostiumy sceniczne''.
,, Quasi vero! Dawne kostiumy sceniczne''.
Wystawa
rekonstrukcji strojów z okresu
od IV do XX wieku, którą miałam ogromną przyjemność obejrzeć.
od IV do XX wieku, którą miałam ogromną przyjemność obejrzeć.
Stroje
zrealizowane przez Pracownię kostiumograficzną Akademii Sztuk
Pięknych w Bari.
Wystawa
przygotowana w ramach XVI edycji Tygodnia Języka Włoskiego na
Świecie
oraz
zorganizowana przez Katedrę Italianistyki Uniwersytetu
Szczecińskiego
oraz
Fundację Nikolaos z Bari.
we
współpracy z Zamkiem Książąt Pomorskich
w
Szczecinie
i
Akademią Sztuk Pięknych w Bari.
Dzisiejszy
kostium to:
Robe
de soirée. approx. 1880.
E: Women's dress of silk, decorated with oriental motifs. Apron with lace, embroidered tulle and beads.
Ornament trimmed with beads and crystals.
Clothing is an expression of the style called tapissier that modification of textiles and the use of too many frills replace poor quality European fabrics that period,
due to the crisis serial industry.
Using the iconography of oriental close to the line completely western is the fruit of this cultural confusion, a well-known style eclettismo.
Robe
de soirée. ok. 1880r.
P: Strój damski z jedwabiu, ozdobiony motywami orientalnymi. Fartuch z koronki, wyszywanego tiulu
i koralików. Ornament obszyty koralikami i kryształkami. Ubiór jest wyrazem stylu zwanego tapissier, który modyfikacją tkaniny i użycia zbyt wielu ozdobników zastępował miernej jakości tkaniny europejskie tamtego okresu, spowodowane kryzysem seryjnego przemysłu. Użycie ikonografii orientalnej zbliżonej do linii zupełnie zachodniej jest owocem tego kulturowego zamieszania, znanym stylem eclettismo.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz